Τρίτη 2 Αυγούστου 2016

Το Ευαγγέλιο της ημέρας

Τρίτη 2 Αυγούστου 2016  ζ΄ βδ. Ματθ. (Μτθ. ιδ΄ 1 - 13):
Εν κείν τ καιρ κουσεν ρδης τετράρχης τν κον ησο 2 κα επε τος παισν ατο· οτός στιν ωάννης βαπτιστής· ατς γέρθη π τν νεκρν, κα δι τοτο α δυνάμεις νεργοσιν ν ατ. 3 γρ ρδης κρατήσαςτν ωάννην δησεν ατν κα θετο ν φυλακ δι ρωδιάδα τν γυνακα Φιλίππου το δελφο ατο. 4 λεγε γρ ατ ωάννης· οκ ξεστί σοι χειν ατήν. 5 κα θέλων ατν ποκτεναι φοβήθη τν χλον, τι ς προφήτην ατν εχον. 6 γενεσίων δ γομένων το ρδου ρχήσατο θυγάτηρ τς ρωδιάδος ν τ μέσ κα ρεσε τ ρδ· 7 θεν μεθ᾿ ρκου μολόγησεν ατ δοναι ἐὰν ατήσηται. 8 δέ, προβιβασθεσα π τς μητρς ατς, δός μοι, φησίν, δε π πίνακι τν κεφαλν ωάννου το βαπτιστο. 9 κα λυπήθη βασιλεύς, δι δ τος ρκους κα τος συνανακειμένους κέλευσε δοθναι, 10 κα πέμψας πεκεφάλισε τν ωάννην ν τ φυλακ. 11 κα νέχθη κεφαλ ατο π πίνακι κα δόθη τ κορασί, κα νεγκε τ μητρ ατς. 12 κα προσελθόντες ο μα¬θητα ατο ραν τ σμα κα θαψαν ατό, κα λθόντες πήγγειλαν τ ησο. 13 κούσας δ ησος νεχώρησεν κεθεν ν πλοί ες ρημον τόπον κατ᾿ δίαν· κα κούσαντες ο χλοι κολούθησαν ατ πεζ π τν πόλεων.



ΕΡΜΗΝΕΙΑ Π. Ν. ΤΡΕΜΠΕΛΑ
Εκενο τόν καιρό κουσε ρώδης ντίπας, τετράρχης τς Γαλιλαίας καί τς Περαίας, τή φήμη το ησο 2 καί επε στούς αλικούς του: Ατός εναι ωάννης Βαπτιστής· ατός ναστήθηκε πό τούς νεκρούς μέ νέα ποστολή πό τόν Θεό. Καί γιατό ο περφυσικές δυνάμεις νεργον μέσα π’ ατόν. 3 Καί τό επε ατό ρώδης γιά τόν ωάννη, τι ναστήθηκε πό τούς νεκρούς, διότι ρώδης τόν εχε θανατώσει. φο δηλαδή συνέλαβε τόν ωάννη, τόν δεσε καί τόν βαλε στή φυλακή ξαιτίας τς ρωδιάδας, ποία ταν σύζυγος το Φιλίππου, το δελφο του, καί συζοσε τώρα μέ τόν ρώδη. 4 Διότι το λεγε ωάννης: Δέν σο πιτρέπεται πό τό νόμο το Θεο νά τήν χεις σύζυγο. 5 Κι ν ρχικά, παρακινούμενος πό τήν ρωδιάδα, θελε νά τόν σκοτώσει, φοβήθηκε τά πλήθη το λαο, διότι τόν θεωροσαν καί τόν σέβονταν ς προφήτη. 6 λλά τήν μέρα πού ρώδης γιόρταζε τά γενέθλιά του, κόρη τς ρωδιάδας χόρεψε στό μέσο ατν πού ταν καλεσμένοι στό τραπέζι. Κι χορός της ρεσε στόν ρώδη. 7 Γιατό τς ποσχέθηκε μέ ρκο νά τς δώσει κάθε τι πού θά ζητοσε. 8 Ατή μως, καθοδηγημένη πό τή μητέρα της, επε: Δσμου δ πάνω στό πιάτο τό κεφάλι το ωάννη το Βαπτιστ. 9 Κι βασιλιάς λυπήθηκε· γιά τούς ρκους μως καί γιά κείνους πού κάθονταν μαζί κε στό τραπέζι, στούς ποίους ταν κτεθειμένος, δέν θελε νά δείξει τι θετοσε τό λόγο του καί τόν ρκο του. Γιατό δωσε διαταγή νά τς δοθε τό κεφάλι το ωάννη. 10 Κι φο στειλε δήμιο, ποκεφάλισε τόν ωάννη στή φυλακή. 11 Κι φεραν τό κεφάλι του πάνω σνα πιάτο καί τό δωσαν στό κορίτσι, κι κενο τό φερε στή μητέρα του. 12 Τότε ο μαθητές το ωάννη πγαν στή φυλακή καί σήκωσαν τό σμα του καί τό θαψαν. Καί μετά τήν ταφή λθαν καί νήγγειλαν στόν ησο τό γεγονός. 13 ταν λοιπόν τά κουσε ατά ησος, ναχώρησε πό κε μέ πλοο σέ κάποιον ρημικό τόπο, γιά νά μείνει μόνος του μέ τούς μαθητές του. Κι ταν κουσαν τά πλήθη το λαο τι ποχώρησε σέ ρημικό τόπο, τόν κολούθησαν πεζοί πό τίς πόλεις.

http://www.osotir.org/



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου