Τρίτη 14 Ιουνίου 2016

Το Ευαγγέλιο της ημέρας

Τρίτη 14 Ιουνίου 2016 Εαγγέλιον: Προφήτου, Παρ. α΄ βδ. Λουκ (Λκ. δ΄ 22 - 30):

22 Κα πάντες μαρτύρουν ατ κα θαύμαζον π τος λόγοις τς χάριτος τος κπορευομένοις κ το στόματος ατο κα λεγον· οχ οτός στιν υἱὸς ωσήφ; 23 κα επε πρς ατούς· πάντως ρετέ μοι τν παρα­βολν ταύτην· ατρέ, θερά­πευσον σεαυτόν· σα κούσαμεν γενόμενα ν τ Καπερναούμ, ποίησον κα ­­δε ν τ πατρίδι σου. 24 επε δέ· μν λέγω μν τι οδες προφήτης δεκτός στιν ν τ πατρίδι ατο. 25 π᾿ ληθείας δ λέγω ­­­μν, πολλα χραι σαν ν τας μέραις λιο ν τ σραήλ, τε κλείσθη ο­­ρανς π τη τρία κα μνας ξ, ς γένετο λιμς μέγας π πσαν τν γν, 26 κα πρς οδεμίαν α­τν πέμφθη λίας ε μ ες Σάρεπτα τς Σιδωνίας πρς γυνακα χήραν. 27 κα πολλο λεπρο σαν π λισαίου το προφή­του ν τ σραήλ, κα οδες ατν καθαρίσθη ε μ Νεεμν Σύρος. 28 κα πλήσθησαν πάντες θυμο ν τ συναγωγ κούοντες τατα, 29 κα ναστάντες ξέβαλον ατν ξω τς πόλεως κα γαγον ατν ως φρύος το ρους, φ᾿ ο πόλις ατν κοδόμητο, ες τ κατακρημνίσαι ατόν. 30 ατς δ διελθν δι μέσου ατν πορεύετο.

ΕΡΜΗΝΕΙΑ Π. Ν. ΤΡΕΜΠΕΛΑ
22 Καί ὅλοι ὅσοι ἄκουσαν τήν ἐξήγηση τῆς προφητείας πού στή συνέχεια ἔκανε ὁ Ἰησοῦς, ὁμολογοῦσαν ὅτι κήρυξε ἐξαίρετα. Καί ἀποροῦσαν γιά τά λόγια πού ἔβγαιναν ἀπό τό στόμα του καί ἦταν γεμάτα μέ θεία χά­­ρη καί γλυκύτητα· κι ἔλεγαν: Περίεργο! Δέν εἶναι αὐ­τός ὁ γιός τοῦ Ἰωσήφ, πού μέχρι χθές ἐργα­ζό­ταν σάν ἕνας ἀπό μᾶς; 23 Ὁ Ἰησοῦς τούς εἶπε: Ὁπωσδήποτε θά μοῦ πεῖτε τήν πα­­­ροιμία αὐτή: Γιατρέ, θεράπευσε τόν ἑαυτό σου. Ὑπό­σχε­σαι νά μᾶς θεραπεύσεις ἀπό τίς ἀθλιότητές μας. Θε­ράπευσε τήν ἀσημότητά σου καί στήριξε τή θέση καί τό κύρος σου πρῶτα στήν πατρίδα σου. Κά­νε κι ἐδῶ ὅσα θαύματα ἀκούσαμε ὅτι ἔκανες στήν Κα­­περναούμ. 24 Ἀλλά ὁ Ἰησοῦς τούς εἶπε: Ἀληθινά σᾶς λέω ὅτι κανέναν προφήτη δέν ὑποδέχονται μέ τήν πρέπουσα τιμή στήν πατρίδα του. 25 Σᾶς λέω ἐπίσης ἀληθινά ὅτι πολλές χῆρες ὑπῆρχαν τήν ἐποχή τοῦ Ἠλία στό ἰσραηλιτικό ἔθνος, ὅταν κλείστηκε ὁ οὐρανός καί δέν ἔβρεξε γιά τρία χρόνια καί ἕξι μῆνες, καί εἶχε πέσει τότε μεγάλη πείνα σ’ ὅλη τή γῆ τῆς Παλαιστίνης· 26 ὁ Θεός ὅμως σέ καμία ἀπ’ αὐτές τίς γυναῖκες τῶν Ἰουδαίων δέν ἔστειλε τόν Ἠλία παρά μόνο στά Σάρε­πτα τῆς Σιδωνίας σέ μιά γυναίκα χήρα, ξένη καί ἄγνωστη σ’ αὐτόν. 27 Καί πολλοί λεπροί ὑπῆρχαν στό ἰσραηλιτικό ἔθνος τήν ἐποχή τοῦ προφήτη Ἐλισαίου· κανείς ὅμως ἀπ’ αὐτούς δέν καθαρίστηκε ἀπό τή λέπρα του παρά μόνον ὁ Νεεμάν ὁ Σύρος, πού ἦλθε ἀπό χώρα μακρινή γιά νά βρεῖ τόν Ἐλισαῖο. 28 Κι ὅλοι μέσα στή συναγωγή κυριεύτηκαν ἀπό θυμό, ὅταν ἄκουσαν αὐτά πού τούς εἶπε ὁ Κύριος, 29 καί κυριευμένοι ἀπό τήν παραφορά τους σηκώθηκαν καί τόν ἔβγαλαν ἔξω ἀπό τήν πόλη καί τόν ἔφεραν μέχρι τήν ἄκρη κάποιου ὑψώματος τοῦ βουνοῦ πάνω στό ὁποῖο ἦταν χτισμένη ἡ πόλη τους, γιά νά τόν ρίξουν κάτω στό γκρεμό. 30 Αὐτός ὅμως μέ τρόπο θαυμαστό πέρασε ἀνάμεσά τους κι ἔφυγε.

http://www.osotir.org/



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου